Books on Demand -kokemus

Tässä opiskellaan BoD:n ohjeita
Mietin tovin, kirjoittaako tästä aiheesta vai ei, mutta ehkä muutaman sanasen raapustelu on ihan hyvästä. En ole Books on Demandin eli lyhyesti BoD:n kokenut käyttäjä vaan ensikertalainen, joten en nyt puhu sillä kuuluisalla kokemuksen syvällä rintaäänellä vaan vihreän tyypin turhautuneella piipityksellä.

BoD mainostaa itseään helppona tapana saada oma kirja julkaisuun. E-kirjan saat vielä kaiken lisäksi julkaista ihan ilman kustannuksia. Kuulostaa hyvältä, eikö? Tietysti omaa vaivaa joutuu näkemään eikä se missään nimessä tullut minulle yllätyksenä. E-kirjapakettiin ei nimittäin pysty ostamaan erikseen esimerkiksi taittoa.

Kirjan yleiset tiedot olikin varsin helppo täyttää BoD:n lomakkeelle. Tässä kohtaa ei tarvinnut edes ohjetta juuri selailla, koska kaikki oli pääsääntöisesti ymmärrettävää.

Sen sijaan kun pääsin itse kirjan työstämiseen, alkoi ongelmia ilmetä. BoD tarjoaa käyttäjilleen editorin, jota voi hyödyntää eri tavoin. Yksi keino on kopioida teksti luku kerrallaan vaikkapa suoraan Wordista ja sitten valita BoD:n valmiista taittoasetuksista ne eniten silmää miellyttävät. Kuulostaa helpolta ja tavallaan onkin sitä, mutta omaa silmääni ei juuri nuo vaihtoehdot valitettavasti miellyttäneet. En siis päätynyt tätä vaihtoehtoa kovin pitkälle kokeilemaan.

Jos ei halua kopioi-liitä-rumbaan lähteä, voi valmiiksi taitetun tekstin tuoda editoriin joko docx- tai epub-muodossa. Tämän jälkeen asetuksista valitaan "Käyttäjän mukainen" ulkoasu tekstille, jolloin kaiken pitäisi olla muotoiltu kuten alkuperäisessä dokumentissa.

Noh, oikeastihan se ei ihan näin mennyt...

Kokeilin tekstin siirtämistä ensin docx-muodossa, koska en ollut epub-tiedostoja koskaan luonut ja käsitellyt (muuta kuin siirtänyt niitä kirjakaupasta suoraan Kobooni). Teksti kyllä siirtyi ihan näppärästi, mutta siihen se kätevyys sitten jäikin.

Seuraavia ongelmia ilmeni:

- Tekstistäni katosi pätkiä
En osaa sanoa, kuinka monta pätkää ja mistä kohtaa, koska näiden metsästäminen osoittautui toivottamaksi työksi. Minun olisi pitänyt käydä koko teksti lause lauseelta läpi ja verrata sitä alkuperäiseen. Teoriassa kyllä ihan mahdollista... ainakin, jos tämä olisi ollut ainoa ongelma. Käytännössä tietysti erittäin turhauttavaa.

- Osa tekstistä värjäytyi punaiseksi
Yhtäkkiä tosiaan tekstin pätkiä saattoi olla punaisella fontilla, vaikka docx-tiedostossa värinä oli automaattinen (eli musta).

- Osa repliikeistä muuttui muotoilultaan "Otsikko 2":ksi
Alkuperäisen tiedoston muotoiluissa oli käytetty Otsikko 1:tä lukujen otsikoinneissa, muuten oli vain leipätekstiä.

- Tyhjät rivinvälit katosivat
Näitä oli alkuperäisessä käytetty merkitsemään pidempää katkoa / asian vaihtumista luvun sisällä ja runojen säkeistöjen erottamisessa toisistaan.

Kaikki nuo olisivat toki olleet manuaalisesti korjattavissa, mutta vaativat paljon työtä. Päätin siis ottaa selvää epub-vaihtoehdosta. Sen luominen oli oma hommansa, ei kuitenkaan mikään mahdoton, kun hankki sitä varten erillisen ohjelman.

Uuden tiedoston kanssa ilmenivät sitten uudet ongelmat:

- Tiedostossa oleva kansikuva ei siirtynyt, koska se oli BoD:n editorin mukaan liian pieni, samaa kuvaa lisättäessä erillisinä ilmoitti editori sen olevan liian suuri
Mitähän tästäkin pitäisi ajatella? En ole haka matematiikassa yms., mutta järkeeni ei käy, että sama kuva voi samassa ohjelmassa olla yhtä aikaa sekä liian pieni että liian suuri. Kuva saatiin lopulta lisättyä erillisenä, kun siitä tehtiin tarkalleen BoD:n kokovaatimusten mukainen. Tämä on sinällään ymmärrettävää (koossa oli alun perin pientä heittoa), mutta silti paukapääni ei käsitä tuota yhtäaikaista liikaa pienuutta ja suuruutta.

- Lukujen otsikoita ei voinut keskittää
Editori antoi kyllä tämän tehdä, mutta siitä poistuttaessa ja uudelleen palattaessa, oli otsikot taas tasattu vasemmalle. Tämä siis tallentamisesta huolimatta. Tästä syystä myös kirjan lopullisessa versiossa otsikot on tasattu vasemmalle, vaikka olisin halunnut keskittää ne.

- Sisennykset joko loistivat poissaolollaan koko tekstissä tai sitten ne ilmestyivät jokaiseen kappaleeseen
Yleensähän kirjoissa ei sisennetä lukujen ensimmäistä kappaletta (eikä kappaletta, joka aloittaa uuden asian eli sitä ennen on se tyhjä rivi). Tähän ulkoasuun pyrin ja se oli epub-tiedostossani ihan nätisti onnistunut. Valitettavasti BoD:n editori päätti pissata koko jutun päälle eikä suostunut moista hyväksymään. Joko-tai-meiningillä mentiin, minkä seurauksena jouduin valitsemaan sisennyksen joka kappaleeseen, koska se oli luettavuuden kannalta kuitenkin parempi veto kuin täysin ilman sisennyksiä eläminen.

Laitoin BoD:iin myös palautetta näistä ongelmista, johon sain vastaukseksi, että editoria kyllä pyritään kehittämään. Hyvä juttu, jos näin on. Minua se ei kuitenkaan tässä hetkessä auttanut vaan jouduin tyytymään vähän sinnepäin -ratkaisuun. Mitään ohjeistusta kyseisten ongelmien välttämiseksi en saanut, joten en nyt valitettavasti pysty muitakaan tässä asiassa auttamaan. Mikäli jossain vaiheessa keksin, miten nuo ongelmat voidaan välttää, voin siitä oman postauksen kirjoitella.

Viimeisenä silauksena BoD:n editori päätti vielä yllättää jo valmiin kirjan kanssa (tähän ei siis muutoksia enää voi tehdä). Missään vaiheessa esikatselussa ei näkynyt ongelmaa, mutta valmiissa teoksessa on joidenkin repliikkien lainausmerkin ja ensimmäisen sanan väliin lisätty välilyönti. Siis tosiaan vain osaan eikä edes kaikkiin. Tämähän tietysti saa minut näyttämään siltä, etten vain osaa, mikä on erittäin harmillista. Jos ongelma olisi näkynyt esikatselussa, olisin voinut sen vielä manuaalisesti korjata, mutta milläs edes yrität korjata jotain, mitä et pysty näkemään.

En siis sanoisi, että BoD on se helpoin ja käytännöllisin tie omakustanteen julkaisemiseen. Tosin en tiedä, mikä olisi sitten parempi vaihtoehtokaan. BoD:lla on kuitenkin kontaktit eri kauppoihin, mitä yksittäisellä ihmisellä ei ole. Oman e-kirjan jakelu ilman kanavia on melkoinen haaste, joten täydelliseen itsenäisyyteen pyrkiminen ei ole välttämättä kannattava vaihtoehto. Kirjoja (ja varsinkin omakustanteita) myydään Suomessa muutenkin vähän.

Itselleni myynti ei ole sinällään se tärkein asia. Ei tällä joka tapauksessa rikastumaan pääse. Olisi kuitenkin hienoa saada edes muutama lukija ja toivonkin, että esim. ne, jotka ovat tarinoideni parissa aikaisemmin viihtyneet, löytäisivät tiensä myös Maan mahdin pariin.

Jatko-osan kanssa täytyy nyt sitten miettiä, käytänkö BoD:ia vai keksinkö jotain muuta. Päätös ei onneksi ole vielä hetkeen ajankohtainen.

10 kommenttia

  1. No höh. Kuulostaa ikävän hankalalta. Toivottavasti vaikeuksien kautta kuitenkin päästään vielä voittoon! :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Juu, hieman harmillista kyllä. Toivon, että jossain vaiheessa saavat aikaan joko korjauksen tai vähintäänkin käyttäjille ohjeistuksen, miten nuo ongelmat voidaan välttää.

      Poista
  2. Harmi, että järjestelmä ei toiminut. Bodilla kuitenkin on paljon käyttäjiä, luulisi että sen kehittäminen olisi heillekin eduksi. Tuleeko kirjastasi siis sekä e-versio että painettu kirja?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Näin voisi kuvitella. Ehkä siellä päässä tosiaan kehitetään ja selvitellään noita mainitsemiani ongelmia, vaikken saanutkaan yksityiskohtaista vastausta.

      Pitkällisen pohdinnan jälkeen päädyin pelkkään e-kirjaan. En sulje kokonaan pois painetun kirjan julkaisemista jossain kohtaa, mutta päätin nyt lähteä liikkeelle e-kirjasta.

      Poista
  3. Olen julkaissut kymmenkunta nimekettä BoD:n kautta. Valmistan itse paino-PDF:t InDesign-ohjelmalla, joten yllä kuvatun kaltaisia ongelmia minulla ei ole ollut.

    Sitä vastoin BoD:n yritystoiminta on osoittautunut epäluotettavaksi ja hiukan erikoiseksi. Seuraavia ongelmia on ilmennyt:

    A. Erääntynyttä tilitystä ei makseta. Näin on tapahtunut jo kaksi kertaa. Kirjoja on siis myyty jonkin verran, mutta Books on Demand GmbH pitää rahat itsellään. Vasta huomautuksen jälkeen tilitys on maksettu.

    B. Kirjatilauksessa toimitetaan virheellinen määrä kirjoja (liian vähän). Tämäkin ongelma on toistunut, ja puuttuvat kirjat lähetetään vasta vetkuttelun jälkeen. Viime keväänä tilasin viisi kappaletta erästä kirjaa, mutta paketissa oli vain neljä kappaletta, vaikka saatteessa ja laskussa luki ”5”.

    Tänä keväänä tapahtui vielä omituisempi, aivan uskomaton virhe: tilasin 25 kappaletta uutta kirjaa, mutta paketissa oli vain seitsemän! Nyt olen viikkotolkulla koettanut saada loppuja 18:aa kappaletta toimitettua, mutta mitään ei tapahdu. BoD ei vastaa reklamaatioihin vaan pitää mykkäkoulua.

    Jos kirjoja haluaisi vaatia oikeusteitse, asiaa pitäisi ajaa Kielin käräjäoikeudessa. Varmasti helppoa suomalaiselle.

    Tällä hetkellä olen varsin turhautunut BoD:n toimintaan.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Harmi, ettei itsellä ole mahdollisuutta (saati osaamista) tuon InDesingin käyttöön. Se varmasti helpottaa tuota taittoa.

      Nuo ongelmat, mitä olet kohdannut, kuulostavat todella ikäviltä. Itse olen tähän mennessä ainoan tilitykseni kyllä saanut. BODin sivuilta ymmärsin, etteivät maksa alle 25 euron tilityksiä kesken vuoden vaan vasta vuoden lopussa. Yli 25 euron taas kolmen kuukauden välein.

      Tuokin, että kirjoja on toimitettu väärät määrät, on tosi kurja juttu. Toivottavasti saat kirjasi pian! Ymmärrän hyvin, että tuollaiset kokemukset saavat turhautuneeksi.

      Harkitsen vielä vahvasti, josko kokeilisin seuraavan kirjan kohdalla jotain muuta (suomalaista tällä kertaa) palvelua. Pitää vielä selvitellä, mikä vastaisi parhaiten tarpeitani ja olisi hinnaltaan sellainen, että mahtuu budjettiin.

      Poista
  4. Kiinnostaisi kuulla miten BoD yhteistyö on jatkunut - onko rahaliikenne kunnossa?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Toistaiseksi on ainakin siltä osin toiminut hyvin. Rahat tulevat neljännesvuosittain, kunhan vuosineljänneksen täyttyessä on tullut tienattua 25 €. Mikäli tienestejä on vähemmän, siirtyy maksu seuraavaan kertaan. Vuoden lopussa (käytännössä tammikuun puolella) rahat tulevat joka tapauksessa, vaikka koko vuoden tienestit jäisivät alle sen 25 €.

      Poista
  5. Mallikirjassa oli käytetty liimaa niin runsaasti, että se pursui sivujen puolelle. Useassa tilatussa kirjasssa uupui osittain tekstiä monelta sivulta. Yhdessä kirjassa oli viimeisellä valkoisella tyhjällä sivulla sopimuksen tekijän ja Bod:n välisiä tietoja mm. sopimuksen tekijän nimi, kirjan koko yms. Asiat saimme sovittua, mutta ylimääräistä työtä ja hämmästystä se aiheutti.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Olipas kyllä harmillinen sattumus! Onneksi asia saatiin korjattua ja toivottavasti ei toistu, mutta ymmärrän hyvin, jos tuosta ei kauhean hyvä maku suuhun jää. :(

      Poista